L’ambitieux programme des Trois Villes.
Les «trois villes» ne furent d’abord que deux, Lourdes et Rome. C’est à la fin de septembre 1892 que le projet d’une trilogie, Lourdes, Rome et Paris, commence à se dessiner. En juillet 1893, Zola bâtit le plan de sa série complète dans un texte programmatique manuscrit, aujourd’hui conservé à la Bibliothèque Méjanes d’Aix-en-Provence. De ce programme, intégralement transcrit dans l’édition des Trois Villes parue en mars, nous proposons ici un extrait qui révèle le dessein de Zola et toute son ambition : « Je veux que ce roman soit au-dessus de terre, qu’il ouvre le vingtième siècle par des visions. »
On connaît les traductions de référence que Philippe Jaworski a données de Moby-Dick, de Gatsby le magnifique, de Tendre est la nuit et d’autres livres majeurs du patrimoine littéraire américain. Il nous propose à présent sa version du chef-d’oeuvre de Mark Twain, Huckleberry Finn, qui constitue pour le traducteur un véritable défi. En quelques pages qui sont comme l’abrégé du chapitre qu’il consacre à la langue de Twain dans la Notice du roman, Philippe Jaworski expose les enjeux de l’affaire.
On célèbre cette année le 500e anniversaire de Thérèse d’Avila (1515-1582). L'occasion de redécouvrir ses Œuvres, parues dans la Bibliothèque de la Pléiade en 2012.
Dans le cadre de l'exposition «Sade. Attaquer le soleil», jusqu'au 25 janvier 2015 au musée d'Orsay, une table ronde «Éditer Sade: de l'enfer à la Pléiade» réunira le jeudi 11 décembre 2014 à 19h Annie Le Brun, Michel Delon, Antoine Gallimard et Frédéric Martin.
Parution le 15 Mai 2025
1248 pages, Prix de lancement 62.00 € jusqu'au 31 10 2025